My translation struggles

Struggles

To my dear readers,

At the beginning of July, I found out that all the advertisements on my site had been disabled because of mature content. I was in shock. Because at the time, I hadn’t translated any explicit sexual scenes yet. Everything was still PG13.

Hence, I emailed wordpress asking which part of my blog/translations was inappropriate. I wanted proof. I felt like I was innocent.

Their response was, “If their ‘crawler robots’ think my site is inappropriate, they will naturally ban all my ads.”

I was so upset.

However, I knew after Chapter 50, my novel was going to go down the dirty path, so I created a new site (theeunuch.com) purely for “The Eunuch is Pregnant”.

I thought they would reactivate my ads after this, and they did unblock my site. However, they sent me a response saying, “I cannot promise when, or if, ads will begin displaying again in the future.”

I was so depressed. What made it worse was when I found out my ad revenue amount for the month of June; I had over 115k views and they gave me $0.88.

I felt like I was scammed. And I felt so helpless.

I worked so hard and this is what I get?

It took me years to get the amount of readers/fans I have today.

I felt like I was at the mercy of everyone.

At the time, I was still waiting for adsense to approve me on my new site. I was at the mercy of them. In addition, I was at the mercy of wordads. Not only that, I was also at the mercy of readers (They may or may not read my novel. They may or may not ever donate to me.)

Maybe I will never get any ad revenue regardless of how hard I work. Maybe no one will donate to me because they don’t want to or they have no money.

I felt like I was being punished for choosing my novel. There were many translators that had advised me to choose something more mainstream. You know, the typical xianxia/wuxia.

Pick a male MC, they say.

Translate something with a harem.

Your novel is too risky. It is so niche.

What if it bombs? (I.e. Very few readers)

If you want money and views, you have to translate something else.

I knew they were looking out for me, but I still really wanted to translate “The Eunuch is Pregnant”. I had read the entire novel and it was so funny and hilarious! (Quite draggy in some parts but I will get rid of the fillers)

I decided it was worth my time and I wanted to share it with the rest of the world.

However, when I found out my ads were blocked, and that there was a chance that adsense might never approve me, I was crushed.

I literally felt like the Linkin Park song:

I tried so hard, and got so far.
But in the end, it doesn’t even matter.
I had to fall, to lose it all.
But in the end, it doesn’t even matter!

I was still going to translate the novel, but I was extremely discouraged and I just wanted to break down in tears.

Hence, I decided to start a patreon. I wanted to see if any of my fans would see enough value in my work to pledge.

As of now, I have 7 patrons. I am very very thankful to them, and this post is dedicated to them.

Thank you for loving my translations so much. Thank you for giving me light when I was surrounded in darkness.

I know I’m still very far from my goal of 100 patrons, but eventually, one day, I’ll get there.

I’m going to continue translating and making you guys proud! ❤

If you would like to become my patron, please visit  https://www.patreon.com/translatorgrace

P.S. I will translate more soon. My right wrist is still in pain. I’ve been massaging it all day. 😛

Advertisements

About gchan7127

I just want to share all my knowledge, ideas, and experiences with the world. It makes me happy to know that I can inspire others.
This entry was posted in experience, inspiration. Bookmark the permalink.

9 Responses to My translation struggles

  1. Pingback: The Eunuch is Pregnant: Chapter 62 – The Eunuch is Pregnant

  2. Success is the result of numerous failures. No matter how you get where you want to be only the end result counts – Google is full of stories about that. Although I can not imagine your situation and problems, after many issues with health and finances I can relate. Keep being creative!

  3. kiki0246 says:

    *pat pat* you go grace!

  4. Deirdre says:

    If all the translators go mainstream, what are the niche readers (like me) supposed to do? Keep up the good work.

  5. mcjhee says:

    There’s always light at the end of the tunnel. Thank you for all your hard work to provide such good reads. Keep up the excellent translations.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s